Плеоназм — речевая избыточность
Сегодня я хочу поговорить об одном из видов лексических ошибок, которая часто встречаются в текстах наших стихов. Это — речевая избыточность, а по научному — ПЛЕОНАЗМ.
Слово это переводится как «излишество» и означает употребление в речевых оборотах и в тексте лишних слов, которые дублируют другие термины и понятия, входящие в это же словосочетание. Причем многие плеоназмы стали настолько привычными, что в устной речи уже не замечаются, хоть и свидетельствуют о проблемах с речевой культурой и образованием говорящего. А перенесенные в текст стихов изрядно его загрязняют и являются показателем непрофессионализма.
Итак, самые распространенные плеоназмы, которые многие из нас иногда встречают:
— «Упал вниз». А куда еще можно упасть?
— «Кивнул головой». Кивнуть можно только головой, поэтому достаточно просто «кивнул». А то иногда автор для убедительности еще добавит «кивнул своей головой».
— Аналогично этому – «пнул ногой». Ничем же другим пнуть нельзя.
— «Впервые познакомились» — это как? Потом еще несколько раз знакомились?
Очень часто плеоназмы в стихах возникают в качестве нужных заплаток ритма — по смыслу они автору не нужны, но ему необходимо чем-то строку заполнить, чтобы метр или рифму поддержать. Например:
— «В мае месяце» или «месяц ноябрь – праздничный» — слово «месяц» здесь абсолютно лишнее.
— «Роятся мысли стайкой» — слово «стайка» здесь ничего не добавляет к сказанному «роятся».
— «труп бездыханный» — а бывает труп дышащий?
— «Мне громко хочется кричать» — слово «громко» — избыточное.
— «Война и голод наступают в любой стране по всей земле» — дважды одна и та же мысль в концовке фразы, только разными словами.
Со временем эту подборку часто встречающихся плеоназмов в стихах наших конкурсантов я продолжу — по мере поступления новых примеров ошибочного использования языка.
Данный вид ошибок менее известен, чем, например, канцелярит или повторы уже сказанного выше, хотя и чуть другими словами.
Кстати, термин «канцелярит» придумал Корней Чуковский. В своей знаменитой книге о русском языке «Живой как жизнь» (1962) писатель назвал КАНЦЕЛЯРИТОМ проникновение в живую речь, художественную литературу и публицистику слов и сочетаний, характерных для официально-делового стиля, для казенных, канцелярских текстов. Среди примеров, которые приводит Чуковский: «зеленый массив» вместо« лес»; «избыточно увлажненная почва« вместо «мокрая земля», а так же такие шедевры ненужной избыточности, как «овладение ребенком родным языком», «ликвидировать отставание на фронте недопонимания сатиры» и др. Канцелярит — это беда скорее прозы, в стихи подобные конструкции поэту втиснуть сложнее, поэтому они там не столь часто встречаются. Зато плеоназм, как хитрое и коварное существо, часто подстерегает и незаметно прокрадывается в наши тексты.
Есть группа плеоназмов, появление которых связано с дублированием иностранных слов русскими, в результате получается «масло масляное». Эти ошибки, по крайней мере, можно оправдать тем, что автор не знает перевода иностранного термина. Хоть оправдание это — слабое и неубедительное, учитывая распространенность словосочетаний.
— «Свободная вакансия». Латинское слово vacans переводится как «свободный», поэтому первое здесь лишнее.
— «Памятный сувенир» – souvenir с французского переводится как «память», «воспоминание».
— «Своя автобиография» – «авто» и, значит, «своя». Если бы была чужая, то была бы просто биография. Кстати, выражение «Я написал его автобиографию» тоже встречается. Уж не знаю, какой вариант абсурднее.
— «Передовой авангард» – avant-garde в переводе с французского «передовой отряд».
— «Прейскурант цен» – очень распространенная в текстах копирайтеров стилистическая ошибка. Preis – «цена», courant – «текущая».
— «Коллеги по работе» – коллега – это товарищ по работе.
— «Депиляция волос» и др.
Примеров подобных плеоназмов множество, и наши авторы, плохо знающие иностранные языки, но активно вставляющие иностранные слова в стихи (для свежести рифм и оригинальности) постоянно изобретают новые.
Употребление плеоназмов в тексте чаще всего связано с речевыми привычками, которые люди приобрели в своем детстве и вошли в обыденность, отчего многие читатели моих статей принимают в штыки указание на такие ошибки, ссылаясь на опубликованные тексты известных современников или на фразы доморощенных современных тележурналистов. Однако такие устоявшиеся ошибки не только портят текст стихов, но прежде всего ДЕМОНСТРИРУЮТ НИЗКИЙ УРОВЕНЬ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ АВТОРА. Поэтому в поэзии надо избавляться от этих злокозненных и хитрых паразитов — от любой ненужной речевой избыточности.
Речевая избыточность считается лексической ошибкой, так как дополнительные, ненужные для понимания смысла слова захламляют текст, делают его корявым и часто создают комический эффект там, где это не нужно. Употребление в текстах стихов таких связок слов как «ведущий лидер» являются результатом плохого понимания значения русских слов, а таких как «моргнуть глазом» или «пнуть ногой» относятся к тавтологии — типичной лексической ошибке.
Откровенные ляпы авторы при внимательной вычитке своего текста обычно убирают, хотя бывают случаи когда они не только там остаются, но и становятся доведенными до абсурда — в тексте произведения начинают развернуто повторяться совершенно очевидные вещи. Например, «труп был мёртв и не скрывал этого»; «она смотрела на меня обоими своими глазами»; «оба его глаза – правый и левый – глядели зло»; «совершенно одинокий дуб рос посреди поля в полном одиночестве». (со временем я подберу другие яркие примеры подобных ляпов из разборов наших прошедших учебных конкурсов — попадалось мне многое, сейчас все не припомню!).
Плеоназмы иногда можно встретить в известной художественной прозе — как сознательный литературный прием для усиления комичности ситуации или персонажа, который произносит подобную фразу. Например, у А.Чехова в рассказе «Унтер Пришибеев» есть слова персонажа: «Разгоняю я народ, а на берегу, на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок?» Или у А.Аверченко в рассказе «Автобиография»: «Ещё за пятнадцать минут до рождения я не знал, что появлюсь на белый свет». Но это бывает, как правило, лишь в прямой речи персонажа, где плеоназм работает как речевая характеристика художественного образа.
Иногда, хоть и довольно редко, встречаются плеоназмы и в стихах классиков в качестве средства, усиливающего эпичность текста и даже его трагичность. Так у А. С. Пушкина: «О поле, поле, кто тебя усеял мёртвыми костями?» Здесь никому не придёт в голову смеяться над очевидным плеоназмом, ведь живые кости – это что-то абсурдное. Однако чтобы так умело использовать избыточность, нужно обладать хорошим чувством текста и пониманием уместности того или иного выражения, иначе вместо патетики и торжественности можно вызвать у читателя презрительный смех.
(При написании данной статьи частично использованы примеры плеоназмов, взятые из интернета )
Подготовка к ЕГЭ по русскому языку. Задание 6. Теория и практика
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Как легко выполнить
Умное лицо – это еще не признак ума.
Все глупости в мире совершаются именно с этим
Улыбайтесь господа, улыбайтесь.
из к/ф «Тот самый Мюнхгаузен»
Формулировка 1: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.
В данном предложение необходимо исключить слово «главную», так как оборот речи «главная суть» является плеоназмом. «Суть — самое главное, существенное в ком-л., чем-л.; сущность, основа» (словарь Ожегова).
Формулировка 2: замените неверно употребленное слово
«Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.»
В конце XVII столетия сторонники царевны Софии одержали поражение в битве с войсками молодого преобразователя России Петра Великого.
Нарушение лексической сочетаемости. Одержать можно победу, а потерпеть поражение.
Алгоритм выполнения задания 6
Найди смысловое (семантическое) противоречие (сигнал ошибки). Обычно это
а) Повторы : плеоназм и тавтология: молодой юноша, вернулся обратно, водная акватория. Поможет словарь плеоназмов .
б) Лексическая несовместимость : облокотиться спиной, потерпеть победу, состоялось вооруженное столкновение
в) Но встречаются искажения фразеологизмов (устойчивых сочетаний): «львиная часть» вместо «львиная доля», «играет большое значение» вместо «играет роль». Эту ошибку тяжелее исправить. Вам в помощь словарь фразеологизмов.
2) Распознай ошибку, укажи ее вид (не смешивать со средствами выразительности).
Если усвоите 5, 6, 7 и 8 задание, смело можете идти редактором или корректором!
Нарушение лексических норм в 6 задании
Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
Мысль развивается на продолжении всего текста.
Неразличение синонимичных слов
В конечном предложении автор применяет градацию.
Употребление слов иной стилевой окраски
Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею .
Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов
Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
Неоправданное употребление просторечных, жаргонных слов
Таким людям всегда удается объегорить других.
Нарушение лексической сочетаемости
Автор увеличивает впечатление .
Автор использует художественные особенности (вместо средства ).
Употребление лишних слов, в том числе плеоназм
Красоту пейзажа автор передает нам с помощью художественных приемов. Молодой юноша, очень прекрасный
Употребление рядом или в близком контексте однокоренных слов (тавтология)
В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
Словарик плеоназмов и тавтологии
Плеоназмы — словосочетания, содержащие излишний в смысловом отношении компонент.
Тавтология – это тождесловие, то есть повторение сказанного иными словами или повторение однокоренных слов.
активная деятельность
антагонистическая борьба
ареал обитания
большое человеческое спасибо
взаимо отношения между супругами
Культура речи. Стилистика (20 стр.)
Особенностью плеонастической речи является также неоднократное повторение одной и той же мысли, облеченной в разные словесные одежды: Есенин умел преодолевать свою меланхолию, различные угрюмые чувства, побеждать себя.
Сегодня в результате забвения первоначального значения иностранных слов многие плеоназмы получили «права гражданства» в литературном языке» например: низкий бас (ит. basso – низкий), для проформы (из лат. pro forma — для формы), народная демократия (из греч. demokratia – власть народа, народовластие), ночная серенада (итал. serenade – вечерняя песня), экспонаты выставки (лат. exponatus – выставленный напоказ), травматическое повреждение (греч. trauma – повреждение организма), информационное сообщение (фр. informacion – сообщение).
Крайней формой плеоназма является тавтология. Этот термин греческого происхождения (греч. tautologia, от tauto – то же самое и logos — слово) означает повторение однокоренных слов, например: Жители города Калинова живут однообразной, безрадостной жизньюили Можно спросить вопрос?; Например, такой пример; Умножить во много раз. Чем примитивнее речь по содержанию и по форме, тем чаще повторяются в ней одни и те же родственные слова. Например: В прошедшие дни прошли снегопады и выпало много снега.
Или: Сочинение списано, и списавший не отрицает, что списал сочинение, а тот, кто дал списать, даже написал, что дал списать сочинение. Так что факт списания сочинения установлен.
Юмористы используют тавтологические сочетания для создания каламбура. Сталкивая однокоренные слова, они подчеркивают их смысловую общность. Например, знаменитая Гоголевская фраза: Позвольте вам этого не позволить или у М.Е. Салтыкова-Щедрина – Писатель пописывает, а читатель почитывает.
Упражнения
Упражнение 12. Устраните тавтологию в данных предложениях.
1. Я считаю, что те выступающие, которые будут выступать, будут говорить о деле. 2. Основную работу с группой мы начали с начала учебного ^ода. 3. Эта статья призывает внимательно относиться к употреблению в различных сферах их употребления. 4. Сторонники этого метода объединились воедино. 5. К недостаткам диссертации нужно отнести недостаточную разработку отдельных частных вопросов. 6. Как и следовало ожидать, все выяснилось на следующий день. 7. Им предстояло в срок выполнить срочную работу. 8. Руководители по-прежнему надеются на руководящие указания министерства. 9. Елизавета Петровна бегом побежала в лес. 10. О тебе я мечтаю в своих мечтах. 11. На работе мне показали мой рабочий стол.
Упражнение 13. Устраните плеоназмы в приведенных примерах.
1. Чичикову был чужд дурной моветон. 2. Ему казалось, будто он провалился в глубокую бездну. 3. Ладони рук Базарова всегда были красные. 4. В этой стране ежедневно можно наблюдать проливной ливень. 5. Я лично с вами согласен. 6. Начинающий писатель тихо шептал Заречной о любви. 7. В Данко звучит мотив самопожертвования собой. 8. Хотелось бы, чтобы со школьной скамьи в детях воспитывали героизм, патриотизм, любовь к родине. 9. В душе Есенина возникает какое-то трагическое противоречие, какая-то трагическая раздвоенность. 10. Она не может возвратиться обратно в дом Кабановых и лучше предпочитает гибель повседневной обыденности, безрадостной и тоскливой жизни.
Упражнение 14. Объясните, почему данные словосочетания являются плеонастическими. Обращайтесь в случае затруднения к толковому словарю.
1. Лидировать впереди. 2. Первый лидер. 3. Огромный массив. 4. Огромная махина. 5. Военная оккупация. 6. Март месяц. 7. Период времени. 8. Промышленная индустрия. 9. Местный абориген. 10. Коллеги по профессии (по работе, по специальности). И. Поправки и коррективы. 12. Скульптура статуи. 13. Пора курортного сезона. 14. В период летнего сезона. 15. Памятный сувенир. 16. Сатирическая карикатура. 17. Отступать назад. 18. Дублировать дважды. 19. Излишнее преувеличение. 20. В конечном итоге. 21. Аморальный проступок. 22 Завещать в наследство.
Упражнение 15. Исправьте ошибки, вызванные наличием лишнего слова.
1. Близнецы были так похожи, что даже родители с трудом различали их одного от другого. 2. Деепричастный оборот всегда обособляется запятыми. 3. Специфическая особенность художественной речи в том, что в ней много образных слов и выражений. 4. Очень замечательные пироги печет Пульхерия Ивановна. 5. Это стихотворение меня очень потрясло. 6. Невыносимый смрад и тяжелый спертый воздух сдавили горло. 7. Каждая девушка имеет свою неповторимость, свои особенности, которые отличают ее от остальных. 8. Катерина заранее предчувствует свою гибель.
§ 5. Употребление паронимов
Многих речевых ошибок можно было бы избежать, правильно употребляя паронимы – близкие по звучанию однокоренные слова с разным лексическим значением. Например, часто в любом учреждении можно услышать фразу: Поставьте свою роспись. Говорящий, наверное, и не подозревает о том, что он льстит собеседнику, ведь роспись – ‘живопись на стенах, потолках, предметах быта’, а требуется на самом-то деле поставить подпись. Другой пример: некоторые мамы, обращаясь к детям, просят: «Одень пальто!», не догадываясь, что одевать следует ребенка, а пальто надевать.
Члены паронимических пар, таким образом, сочетаются с разными словами: сытый человек – сытный обед. Паронимы не взаимозаменяются в речи, так как это привело бы к искажению смысла высказывания Вдовий сын (сын вдовы), и вдовый сын (сын – вдовец):
Паронимы можно подразделить на несколько групп:
1) паронимы, имеющие разные приставки (упростить – опростить второму глаголу присущ дополнительный оттенок ‘довести упрощение до последней степени’);
Все те же ль вы, другие ль девы,
Сменив, не заменили ль вас?
2) паронимы, отличающиеся суффиксами (генеральский план «принадлежащий генералу» и генеральный план «главный, основной»):
3) паронимы, один из которых имеет непроизводную основу. а другой производную с приставкой (рост – возраст), с суффиксом (тормоз – торможение); с приставкой и с суффиксом (груз – нагрузка):
Молодые Тургеневы олицетворяют собой честь и честность.
4) различающиеся тонкими смысловыми оттенками (слышать и слушать: слушать музыку может каждый, но слышать, т. е. чувствовать и понимать ее, может лишь человек, способный к эмоциональной работе):
Сегодня полковник – завтра покойник.
То солнечный жар,
то ущелий тоска, —
не верь
ни единой версийке.
Который москит,
и который мускат,
и кто персюки
и персики?
5) имеющие различную стилистическую окраску и отличающиеся сферой употребления: вычесть – высчитать, первый глагол характерен для литературного языка, второму присущ разговорный оттенок; работать – общеупотребительное, сработать – просторечное, специальное.
Смешение паронимов считается грубой лексической ошибкой, ср.: типичный пример неразличения глаголов-паронимов садить и сажать: Каждое деревце садили два человека. Глагол садить имеет разговорную окраску, в книжной речи уместен нейтральный глагол сажать.
К смешению паронимов близка лексическая ошибка, состоящая в замене нужного слова его искаженным словообразовательным вариантом. Так, в разговорной речи вместо прилагательного внеочередной употребляют неочередной, вместо выдающийся – выдающий, вместо заимообразно – взаимообразно.
Художественная речь обычно характеризуется правильным, весьма искусным использованием паронимов. Желая показать тонкие смысловые различия между близкими по звучанию словами, писатели прибегают к их сопоставлению:
…В ней больше красивости, чем красоты (К. Станиславский). Употребление однокоренных слов, различающихся лексическим значением, может служить и средством уточнения мысли: Нет, не вспомнил – он помнил о ней, и боль не проходила (К. Симонов).
источники:
http://infourok.ru/podgotovka-k-ege-po-russkomu-yazyku-zadanie-6-teoriya-i-praktika-4405194.html
http://mir-knig.com/read_239411-20
бессодержательной, многословной, лишенной точности и логичности. Такую речь нельзя назвать правильной.
Чтобы устранить речевые ошибки на уровне лексики, необходимо знать виды ошибок. Существуют ошибки, ведущие к затруднению понимания смысла предложений (смысловые ошибки): 1) употребление слова без учета его лексического значения (Продукция нашей ткацкой фабрики идет на импорт); 2) нарушение лексической сочетаемости (Фирма предлагает товары по самым дешевым ценам); 3) смысловая избыточность – плеоназм (В сложившейся ситуации нельзя отступать назад); 4) речевая недостаточность (Творчество Л.Толстого волнует читателей на самых различных языках); 5) смешение значений паронимов (Эти документы уже получены адресантом); 6) изменение структуры фразеологизма (Мы хотим преломить этот порочный круг); изменение грамматической формы слова во фразеологизме (Справедливым решением будет подарить всем сестрам по серьге); неуместное употребление фразеологизма (До начала студенческой научной конференции рукой подать).
Плеоназм — (от греч. pleonasmos – переизбыток) – вид смысловой избыточности, которая обусловлена частичным совпадением значений слов:
март месяц (март – это и есть месяц); военная оккупация (оккупация – военный захват); промышленная индустрия (индустрия — промышленность).
Тавтология – это речевая ошибка, которая придает высказыванию однообразие. Тавтология (от греч. tautologia, tauto — то же самое, logos – слово) – вид речевой избыточности, повторение однокоренных слов в одном предложении, фрагменте речи: Партнеры действовали согласно этому соглашению.
Смешение паронимов – это речевая ошибка, при которой слово с одним значением употребляется вместо другого, в результате чего нарушается точность выражения смысла высказывания. Например:
Бухгалтеру всегда сложно подготовить в короткие сроки годичный отчет
(вместо слова годичный следует употребить пароним годовой).
Если употреблять слова без учета их стилистической окраски, то неизбежны стилистические ошибки: неуместное употребление просторечной и диалектной лексики (Инженер Ковалев опоздал на работу несколько раз подряд и схлопотал выговорешник ), профессионализмов (На овощной базе выполнены работы по зачистке, затарке и погрузке капусты), терминов,
жаргонизмов. Следует помнить: если употреблять названные языковые средства в текстах (или в устной речи) строго определенного стиля и в соответствии с замыслом говорящего или пишущего, то стилистические неточности будут исключены.
3. Сущность перечисленных ошибок рассматривается в учебной и справочной литературе, которая названа ниже. Кроме того, студент должен знать и использовать на практике материалы лекций по теме: «Понятие языковой нормы. Признаки нормы. Типология норм современного русского литературного языка», где подробно проанализированы все виды ошибок (отступления от нормы), рассмотрены способы их устранения в письменной
21
и устной речи. Лексические нормы отражены в словарях синонимов, омонимов, паронимов, фразеологических словарях и др.
Знание лексических норм определяет качество речи говорящего: ясность, коммуникативную точность, полноту и краткость, необходимое богатство и разнообразие.
Библиографический список
1.Штрекер Н.Ю. Русский и зык и культура речи: Учебное пособие для вузов.
– М.: ЮНИТИ — ДАНА, 2003.- С. 239-244.
2.Русский язык и культура речи: Учебник для вузов /Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2005. – С. 33-107.
3.Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум.- М.: Флинта: Наука, 2008.- С. 17-33.
4.Е.А. Окунцова. Трудности устной речи: Словарь-справочник. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – С. 133-164.
5.Крысин Л.П. Толковый словарь иноязычных слов. – М.: Русский язык,
2001.
6.Современный словарь иностранных слов: Ок. 20 000 слов. – М.: 2001.
7.Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост. А.И. Федоров. – М.: Цитадель, 1997.
Учебные задания
Задание 1. Укажите верные высказывания (устно):
1.Лексические нормы – это правила написания слов.
2.Лексические нормы регламентируют произношение слова.
3.Лексические нормы регламентируют употребление слов в точном соответствии с их значением.
4.Знание лексических норм способствует устранению речевых ошибок.
5.Лексические нормы регламентируют построение предложений.
6.Лексические нормы исключают ошибки в сочетаемости слов.
7.Лексические нормы регламентируют употребление падежей.
8.Знание лексических норм способствует устранению речевой избыточности.
9.Между лексическими и стилистическими нормами существует тесная взаимосвязь.
10.Лексические нормы регламентируют употребление форм слов разных частей речи.
Задание 2. Письменно отредактируйте предложения, в которых слова употреблены без учета их лексического значения.
1. На инаугурации ресторана «Планета Голливуд» в Париже находился американский супермускул Стивен Сигал. 2. Президент подписал рескрипт
22
об оказании помощи пострадавшим от землетрясения. 3. Автор подробно анализирует генезис возникновения сельскохозяйственных кооперативов в Калужской области. 4. Докладчик выступал на собрании членов кооператива очень актуально. 5. Большим достоинством этого произведения является выразительный, калорийный звук. 6.Эта борьба ведется под тезисом защиты прав человека. 7. Новые железные дороги воздвигнуты в трудных для освоения районах. 8. Наши спортсмены претерпели победу и больше не вправе отступать. 9. Погода сопутствовала хорошему отдыху туристов. 10. Срок выполнения этого задания может быть пролонгирован.
Задание 3. Определите значение приведенных ниже слов, используя «Толковый словарь иноязычных слов (Новейшие заимствования 80-90-х годов ХХ века)» Л.П. Крысина. Запишите слова и их толкование.
Парламент, премьер-министр, пресс-секретарь, электорат, инаугурация, импичмент, консенсус, лоббировать, истеблишмент, банкомат, бартер, дефолт, инфляция, дилер, инвестиции, лизинг, монетаризм, менеджер, мониторинг, тендер, холдинг, ксерокс, пейджер, пейджинг, факс, декатлон, кикбоксинг, могул, андеграунд, бестселлер, диск-жокей, промоутер, триллер, шоумен, экстремист.
Задание 4. Объясните значение следующих паронимов. Устно составьте словосочетания из паронимов и слов, данных в скобках, выбрав подходящие по смыслу.
Анекдотический – анекдотичный (рассказ, случай). Гиперболический – гиперболичный (образ, стиль; отзыв, сравнение). Главный – заглавный (вывод, результат; буква, роль). Демократический – демократичный (союз, лагерь, партия; поступок, взгляды). Длинный – длительный (доклад, хвост, пиджак; отпуск, переговоры, молчание). Злой – злостный (человек, умысел; прогульщик, неплательщик). Кампания – компания (зимняя, посевная, избирательная; дружеская, сталелитейная). Реалистический – реалистичный (метод, роман, искусство; цель, мысль). Эстетический – эстетичный (вкус журнал, исследование; метод, подход, форма).
Задание 5. Отметьте нарушение лексической нормы, связанное со смешением паронимов. Письменно отредактируйте предложения.
1. В прессе распространяется много порочных сведений об известных политиках. 2. В новых кварталах города появились высокие дома. 3. Студент не понял существа заданного ему вопроса. 4. Чтобы получить удовлетворение от работы, необходимо ставить перед собой реалистические цели. 5. Бухгалтеру всегда сложно в короткие сроки подготовить годичный отчет. 6. Долгий, кропотливый труд обязательно приведет вас к эффектному результату. 7. Такая планировка сроков выполнения работ оказалась преждевременной. 8. Президент страны классифицировал эту акцию как неприкрытую международную агрессию против народа. 9. Коренные жители
23
Северной Америки – индийцы — ущемлены в своих правах. 10. Нас познакомили с новым комплектом гимнастических упражнений.
Задание 6. Устно отредактируйте предложения, в которых нарушена лексическая сочетаемость (ошибки в предложениях выделены курсивом).
1. Можно ожидать роста экономики уже к следующему году. 2. Принципиально важным предполагается такой подход к изменению параметров налоговой системы, при котором все изменения вносятся только в новом финансовом году. 3. Во время инспекционной поездки префект Северного округа проверил состояние чистоты на улицах. 4. Лектории о творчестве композиторов России выполняют большую роль в формировании духовного мира человека. 5. Теперь каждый гражданин получил возможность
обладать собственностью. 6. Проходит процесс формирования рыночных структур. 7. В переходный период многие предприятия не могут вести поступательное развитие и вкладывание инвестиций в производство. 8. Негритянские жители заперты в застенках трущоб, в нечеловеческих жилищных условиях, без средств к существованию. 9. Каждый год в период бархатного месяца сотрудники нашей фирмы отдыхают в Крыму. 10. Фирма предлагает товары большого ассортимента по самым дешевым ценам.
Задание 7. Найдите случаи нарушения сочетаемости слов. Письменно отредактируйте предложения.
1. Первые годы перестройки положительно сказались на жилищном строительстве. 2. Многочисленные стихийные базары значительно обезобразили город. 3. Ряд совместных предприятий продолжает этот вид деятельности, что способствует потере производства в качестве и отделке тканей. 4. За стеклянными витражами магазина были видны первые посетители. 5. В то же время негативное отношение к положению дел в российском текстильном производстве проявила международная обстановка. 6. Страх понести наказание за нетрудовые доходы вызвал к жизни подстановку в число учредителей вымышленных людей. 7. В отрасли сложилась необоснованно высокая дифференциация в оплате труда. 8. На приеме глава государства поднял тост за мир и процветание. 9. Это важный шаг, и его надо пройти. 10. Сейчас эти функции сосредоточены в лице одного человека.
Задание 8. Прочитайте словосочетания. Объясните, почему они являются плеонастическими (плеоназмами). В случае затруднения обращайтесь к толковому словарю или словарю иностранных слов.
1. Лидировать впереди. 2. Первый лидер. 3. Полный аншлаг. 4. Огромный массив. 5. Огромная махина. 6. Военная оккупация. 7. Март месяц. 8. Период времени. 9. Промышленная индустрия. 10. Коллеги по работе. 11. Поправки и коррективы. 12. Скульптура статуи. 13. Пора курортного сезона. 14. В период летнего сезона. 15. Памятный сувенир. 16. Сатирическая карикатура. 17. Отступать назад. 18. Дублировать дважды. 19.
24
Излишнее преувеличение. 20. В конечном итоге. 21. Аморальный проступок. 22. Завещать в наследство.
Задание 9. Письменно устраните плеоназмы в приведенных предложениях.
1. Реформа ведется при одновременном сосуществовании старых и новых структур управления. 2. Деепричастный оборот всегда обособляется запятыми. 3. К концу соревнований в более лучшем положении оказалась команда «Спартак». 4. Наши спортсменки не были в состоянии составить конкуренцию китаянкам и оспаривали лишь места, начиная с третьего. 5. Яснее нам стали видны возможности и пути нашего движения вперед. 6. Достигнутые успехи – результат улучшения агротехники возделывания сельскохозяйственной культуры. 7. После первого дебюта в одном известном фильме молодая актриса стала получать предложения сниматься за границей. 8. Рабочий был уволен за прогул без уважительной причины. 9. Каждая девушка имеет свою неповторимость, свои особенности, которые отличают ее от остальных. 9. Стихотворение меня очень потрясло. 10. Победителям музыкального конкурса были вручены дипломы и памятные сувениры.
Задание 10. Письменно устраните тавтологию в приведенных примерах.
1. Судя по тем находкам, которые нашли археологи, уже есть веские доказательства в пользу этой гипотезы. 2. На строительные объекты бесперебойно доставляются строительные материалы. 3. Эту работу с группой мы начали с начала учебного года. 4. Статья призывает внимательно относиться к употреблению информации в различных сферах употребления. 5. К недостаткам диссертации нужно отнести недостаточную разработку отдельных частных вопросов. 6. Как и следовало ожидать, все выяснилось на следующий день. 7. Риск пошива швейных изделий в Иванове для последующей реализации в странах СНГ оказался слишком велик. 8. Товарные биржи были сформированы в форме акционерных обществ. 9. На предприятии пока не существует специального отдела маркетинга, а все функции пока выполняет инженер по маркетингу. 10. Раскрывая предложенную тему, мы попытаемся раскрыть концепцию занятости в новых социально-экономических условиях России.
Задание 11. Письменно отредактируйте предложения, в которых допущены ошибки, связанные с употреблением фразеологического оборота.
А. Неуместное употребление фразеологического оборота:
1.Роман в стихах «Евгений Онегин» — лебединая песня А.С. Пушкина.
2.До открытия чемпионата рукой подать, и забот у спортсменов хоть отбавляй. 3. Отвечая на вопросы о причинах ухода со своего поста, министр сказала: «Я хотела чувствовать, что то, что я делаю, не мартышкин труд». 4. Сейчас в парламенте все более и более сторонников выпускать пар в стране.
5.Если такие задачи попадутся на экзамене, это не страшно. В аудитории вы
25
их щелкали как орехи. 6. Вопрос о поставке топлива сложный, и забросать его шапками нельзя.
Б. Замена компонента фразеологического оборота:
1. Положение дел остается из ряда вон плохим. 2. В сложившейся ситуации Базаров чувствовал себя как не у себя в тарелке. 3. С людьми нервными и неорганизованными приходится постоянно держать себя на руках. 4. Мы хотим переломить этот порочный круг и создать реалистический проект бюджета. 5. Этот вопрос всегда был местом раздора для компартии.
В. Изменение грамматической формы слова во фразеологизме:
1. Каждый метр брали с боем. 2. Вольно-невольно ему все-таки пришлось составить отчет о своей работе. 3. Такую сложную работу не выполнить людям даже с семью пядями во лбах. 4. Справедливым будет подарить всем сестрам по серьге. 5. Как можно было дойти до такой жизни, не укладывается в головах.
Задание 12. Устно составьте словосочетания с данными синонимами.
1. Реализовать, осуществить, продать выполнить. 2. Функционировать, работать, действовать. 3. Безвозмездно, бесплатно, даром. 4. Безвозвратно, навсегда, до конца жизни. 5. Поддержать, помочь, подкрепить. 6. Осуществлять выполнять, реализовывать. 7 Шанс, возможность, вероятность. 8. Зафиксировать, зарегистрировать, изобразить. 9. Отбросить, отвергнуть. 10. Функция, обязанность, назначение, работа.
Задание 13. Выберите нужное слово (синоним) из данных в скобках. Прочитайте предложения.
1. Свободные экономические зоны могут содействовать (реализация, осуществление, выполнение) стратегических планов России. 2. Уровень и качество оказания государственных (услуга, одолжение) такого характера оставляют желать лучшего. 3. Без четко организованной системы управления эти проекты не могут быть (осуществлены, выполнены). 4. Свободные экономические зоны обеспечивают инвесторам большие возможности (решение, выполнение, осуществление) поставленных задач, помогут им укрепить свои позиции на российском рынке. 5.Сахалинская экономическая зона имела, по сравнению с остальными, более благоприятные (шанс, возможность, вероятность) добиться успеха. 6. С телефонной станции (поступило, пришло) (сообщение, известие, уведомление) о новом повышении тарифов. 7. В старину на Руси летоисчисление (велось, осуществлялось, происходило) по-иному. 8. Российский теннисист стал (владельцем, обладателем) приза. 9. (Пища, корм) для скота нужно готовить заблаговременно. 10. В условиях командно-административной системы еще как-то удавалось административными методами (понуждать, принуждать, заставлять) и руководителя и рядового колхозника работать.
26
Задание 14. Используя приведенные ниже слова, составьте пары антонимов по образцу: дорогой – дешевый.
Полезный, внимательный, щедрый, скрытный, вредный, прославленный, дружелюбный, талантливый, правдивый, враждебный, лживый, бездарный, бережливый, искренний откровенный, расточительный, рассеянный, лицемерный, скупой, собранный.
Задание 15. Дайте определение (устно) приведенным ниже терминам, объясните, в каких случаях употребляются названные языковые средства в современном русском литературном языке, приведите примеры.
Диалектизмы, просторечия, жаргонизмы, историзмы, архаизмы, неологизмы, экзотизмы.
Задание 16. Найдите лексические ошибки в современной газетной публицистике (5 – 7 предложений) и перепишите примеры в тетрадь. Объясните вид допущенных ошибок, исправьте их.
Контрольные вопросы
1.Что означает понятие «лексические нормы»?
2.С какой целью применяются лексические нормы в устной и письменной речи?
3.Какие ошибки в речи ведут к нарушению лексических норм?
4.Чем объяснить появление неологизмов в русском языке? Что означает термин «неологизм»?
5.Какую роль в русском языке играют заимствованные слова?
6.Объясните значение термина «фразеологический оборот». Какую роль играют фразеологизмы в русской речи? Какие правила следует знать для безошибочного употребления фразеологизмов?
7.Дайте определение терминам «паронимы», «плеоназмы», «тавтология».
8.Какую роль играют синонимы и антонимы в современной речи? Что обозначают понятия «синонимы», «антонимы»?
9.Чем объяснить явление жаргонизации в русской речи? Почему жаргон
(или арго, или сленг, или социальный диалект) относится к области ненормативных языковых проявлений?
10.Объясните значение понятий «архаизмы», «историзмы»? Употребляются ли (если да, то в каких случаях?) названные лексические единицы в современном русском литературном языке?
27
ЗАНЯТИЕ 5
ТЕМА: Морфологические нормы современного русского литературного языка. Образование грамматических форм имени существительного и прилагательного.
ЦЕЛЬ: Предупредить ошибки в устной и письменной речи студентов. Научить редактировать тексты, в которых нарушены грамматические нормы, связанные с употреблением форм имени существительного и прилагательного.
Методические рекомендации
Приступая к выполнению заданий по названной теме, следует помнить, что морфологические нормы – это правила использования морфологических форм разных частей речи. Морфология (от греч. morphe – форма и logos – слово, учение) – раздел грамматики, изучающий слова со стороны их внутренней структуры (морфемного состава), прежде всего в плане образования форм слов и их системы и те грамматические категории,
которые в этих формах выявляются, а также грамматические классы слов (части речи).
Употребление имени существительного в речи
Основная трудность при изучении морфологических норм заключается в наличии вариантных форм (как правило, окончаний и суффиксов).
Так, при образовании форм имени существительного отступления от норм связаны со следующими категориями:
1)род несклоняемых существительных иноязычного происхождения типа: маэстро, леди, фламинго, такси, виски.
Определяя род таких существительных, следует помнить: к мужскому роду относятся существительные одушевленные (фламинго, пони) и обозначающие лиц мужского пола (маэстро, микадо); к женскому роду относятся существительные, обозначающие лиц женского пола (леди, фрау);
ксреднему роду – существительные неодушевленные (такси, виски); встречаются существительные, род которых может варьироваться
(пенальти – ср. р., м.р.; авеню – ср.р., ж.р.; динго – м.р., ж.р.), поэтому,
употребляя такие существительные в речи, следует пользоваться толковыми словарями (чтобы понимать значение слова) и словарями трудностей русской речи;
2)род несклоняемых существительных, обозначающих географические названия (город Тбилиси – м.р., река Миссисипи – ж.р.), определяется по родовому наименованию;
3)род аббревиатур (МГУ – м.р., СНГ – ср.р., ООН – ж.р.) определяется по роду главного слова: ОМОН – м.р., отряд милиции особого назначения,
главное слово отряд – м.р.;
28
4) употребление существительного в форме мужского рода применительно к лицам женского пола (когда речь идет о наименовании профессий или занимаемой должности: профессор Петрова А.С., директор Гусева В.Н., врач Головнина);
5)вариантные падежные окончания существительных мужского рода: именительный падеж множественного числа (И.п. мн.ч.) может иметь окончания —ы, —и (традиционные книжные) и –а, -я (свойственные бытовой
ипрофессиональной речи). Сравним: авторы, конструкторы, ректоры,
библиотекари и профессора, директора, адреса, жемчуга, повара, сторожа;
Следует помнить о вариантных окончаниях существительных, употребление которых определяется стилем речи: бункеры – бункера, годы –
года, кузовы — кузова, прожекторы – прожектора, слесари – слесаря, штабели – штабеля, якори – якоря, ястребы – ястреба.
Вслучае затруднения при выборе окончаний существительных следует пользоваться словарями трудностей русской речи;
6)окончания существительных в форме родительного падежа множественного числа (Р.п. мн. ч.) –ов, -ев, -ей, которые конкурируют с
нулевым окончанием: мандарин – мандаринов, комментарий — комментариев, вафель –вафлей.
Чтобы не ошибиться в выборе окончания существительного, следует определить род существительного:
а) существительные мужского рода имеют окончания –ов, -ев:
абрикосов, ананасов, баклажанов, бананов, браслетов, лимонов, помидоров, патронов, саперов, критериев, коррективов, гектаров, санаториев, скетчей;
б) существительные женского рода имеют нулевое окончание:
барышень, басен, вафель, кастрюль, конюшен, кочерег, купален, кухонь, пекарен, розог, сабель, свадеб, святынь, серег, таможен, цапель, черешен;
в) существительные среднего рода имеют окончания -ов, -ев и нулевые окончания: болотцев, волоконцев, копытцев, кружевцев, облачков, оконцев, подмастерьев, поленьев устьев; блюд, блюдец, взгорий, взморий, запястий, захолустий, коромысел, кочевий, кушаний, мест, одеялец, перепутий, побережий, полотенец, половодий, поместий, предгорий, сёдел, снадобий;
г) у существительных, не имеющих форм единственного числа,
могут быть окончания -ов, -ей, нулевые окончания и вариантные (даны в скобках): будней (буден), выжимков (выжимок), высевков (высевок), граблей (грабель), гуслей, заморозков, консервов, кулуаров, лохмотьев, пенатов, подмостков, сотов (сот), тефтелей, яслей, нападок, опилок, потёмок, сардин, сумерек, белил;
д) существительные, обозначающие национальности, имеют
окончания -ов, -ей и нулевые окончания (если основа оканчивается на -Н
или -Р): казахов, калмыков, киргизов, монголов, мордвинов, узбеков, чувашей, чукчей, эскимосов, эфиопов; армяне — армян, башкиры — башкир, болгар, лезгин, грузин, осетин, румын, татар, туркмен (туркменов), а также турок, бурят;
29
е) существительные, обозначающие наименование одежды, имеют окончания –ов, нулевые окончания и вариантные (даны в скобках): ботов
(бот), ботфортов, бриджей, гольфов, кедов (кед), манжетов (манжет), носков, сандалий, шортов (шорт); ботинок, бутс, валенок, гетр, кальсон, краг, панталон, рейтуз, сандалет, сапог, тапок, туфель, чулок, шаровар, штиблет.
Употребление имени прилагательного в речи
При употреблении в речи имени прилагательного ошибки связаны с образованием сравнительной степени. Следует помнить следующее:
1)при образовании простой сравнительной степени используются суффиксы —ее, —ей: умнее – умней, добрее – добрей. Варианты с –ей считаются разговорными;
2)следует считать ошибочным соединение в одной конструкции простой и сложной форм сравнительной степени типа: более умнее, менее
добрее. Следует говорить: более умный, менее добрый;
3)нарушением грамматических норм является употребление конструкций, образованных по схеме: «самый + превосходная степень прилагательного». Например: самый умнейший, самый добрейший. В формах
ссуффиксом —айш, -ейш уже содержится указание на предельный признак, а слово самый дублирует это значение.
Библиографический список
1.Штрекер Н.Ю. Русский и язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. – М.: ЮНИТИ — ДАНА, 2003.- С. 245 – 249.
2.Русский язык и культура речи: Учебник для вузов / Под ред. В.Д. Черняк. – М.: Высшая школа, 2005. – С. 164 – 202.
3.Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум.- М.: Флинта: Наука, 2008.- С. 5764.
4.Е.А. Окунцова. Трудности устной речи: Словарь-справочник. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – С. 110-118.
5.Русский язык и культура речи: Учебник / Под ред. проф. В.И. Максимова.
– М.: Гардарики, 2005. – С. 321 – 324.
Учебные задания
Задание 1. Определите род склоняемых существительных. Перепишите примеры.
Лакомка, медь, мозоль, вуаль, лебедь, фасоль, туннель, чучело, плацкарта, шампунь, аэрозоль, ваниль, оладья, нашатырь, толь, тюль, фланель, жадина, карусель, невежа, тапка, туфля, фамилия, рояль, умишко, сирота, табель, кед, рельс, корректив, провансаль (соус), санскрит, паперть, шампунь, бандероль, акварель, лебедь.
30
Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
- #
Содержание
- Что такое лексический повтор. Примеры предложений с лексическим повтором
- Виды лексических повторов. Лексический повтор, анафора и эпифора
- Лексический повтор, тавтология и плеоназм
- Примеры предложений с лексическим повтором из русской литературы
- Лексический повтор
- Что такое повтор?
- Виды повтора
- Виды лексического повтора
- Виды лексического повтора
- Ошибка
- Лексический повтор и анафора — в чём разница?
- Лексический повтор и параллелизм
- Лексический повтор в литературе
- Что такое повторы в литературе?
- Лексический повтор как средство выразительности
- Лексические средства выразительности
- Синтаксические средства выразительности
- Примеры
- Видеоурок
- Видео: повтор слов в предлжениях — анафора, лексический повтор, аллитерация
- Повтор слова
- Как побороть ошибку?
- Дополнительные примеры (потренируйтесь на них)
- Когда «да, да», а когда «да-да»
- Анафора — приём простой, но эффектный
- Разновидности приёма
- Возвращает к произнесённому слову
- Одни рядом, другие – поблизости
- Противоположность анафоре
- Анафора требует меры
Что такое лексический повтор. Примеры предложений с лексическим повтором
Мчатся тучи, вьются тучи;
Невидимкою луна
Освещает снег летучий;
Мутно небо, ночь мутна.
Еду, еду в чистом поле;
Колокольчик дин-дин-дин…
Страшно, страшно поневоле
Средь неведомых равнин!
Если повтор не выполняет никакой стилистической функции, то он не оправдан и становится ошибкой.
Иногда можно просто опустить повторяющиеся слова без потери смысла: «Мы приехали домой, а скоро пришла мама».
Виды лексических повторов. Лексический повтор, анафора и эпифора
В те времена, когда роились грезы
В сердцах людей, прозрачны и ясны,
Как хороши, как свежи были розы
Моей любви, и славы, и весны!
Прошли лета, и всюду льются слезы…
Нет ни страны, ни тех, кто жил в стране…
Как хороши, как свежи ныне розы
Воспоминаний о минувшем дне!
Анафора и эпифора не всегда относятся к лексическим повторам. Повторяться могут не только слова, но и звуки, грамматические конструкции, ритм.
Я на башню всходил, и дрожали ступени.
И дрожали ступени под ногой у меня.
Лексический повтор, тавтология и плеоназм
При лексическом повторе автор сознательно дублирует одни и те же слова, привлекая к ним дополнительное внимание.
Примеры предложений с лексическим повтором из русской литературы
Клянусь я первым днем творенья,
Клянусь его последним днем,
Клянусь позором преступленья
И вечной правды торжеством.
Клянусь паденья горькой мукой,
Победы краткою мечтой;
Клянусь свиданием с тобой
И вновь грозящею разлукой.
М.Ю. Лермонтов
И вечный бой! Покой нам только снится
Сквозь кровь и пыль…
Летит, летит степная кобылица
И мнет ковыль…
И нет конца! Мелькают версты, кручи…
Останови!
Идут, идут испуганные тучи,
Закат в крови!
Закат в крови! Из сердца кровь струится!
Плачь, сердце, плачь…
Покоя нет! Степная кобылица
Несется вскачь!
А.А. Блок
Не для меня цветут сады,
В долине роща расцветает,
Там соловей весну встречает,
Он будет петь не для меня.
А. Молчанов
Вы слышите: грохочет барабан.
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней.
Уходит взвод в туман, туман, туман
А прошлое ясней, ясней, ясней.
Б.Ш. Окуджава
И увиделось впервые,
Не забудется оно:
Люди теплые, живые
Шли на дно, на дно, на дно.
А.Т. Твардовский
Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.
К.М. Симонов
Не волнуйся,
Не плачь,
Не трудись,
Сил иссякших и сердца не мучай.
Ты жива,
Ты во мне,
Ты в груди,
Как опора,
Как друг и как случай.
Б.Л. Пастернак
Источник
Лексический повтор
Title: Лексический повтор — это… (примеры)
Description: Узнаем, что такое лексический повтор в литературе, какие виды повторов используют авторы, с какой целью употребляется лексический повтор в произведении.
Лексический повтор — это фигура речи, стилистический прием повторения ключевого слова в одном предложении или в смежных предложениях.
Узнаем, что такое лексический повтор в литературе. Приведем примеры. Узнаем, с какой целью авторы используют лексический повтор в своих произведениях.
Что такое повтор?
Повтор — это широкое понятие, которое включает разнообразные повторы в тексте произведения.ОпределениеПовтор — это стилистическая фигура, которая состоит в намеренном повторении одинаковых элементов текста.
Чтобы найти отклик у читателя, создать образную картину мира, авторы прибегают к повтору. Прием повтора очень востребован в арсенале художественных средств писателя.
Весь сад в дожде! Весь дождь в саду!
Погибнут дождь и сад друг в друге,
Оставив мне решать судьбу
Зимы, явившейся на юге.
С помощью повтора звуков, элементов слова, отдельных слов, синтаксических конструкций достигается выразительность, эмоциональность художественного текста.
Виды повтора
Этот стилистический прием осуществляется на разных уровнях текста и слова как единицы речи. В литературе различают несколько видов повтора:
Если в поэтической строке повторяются одни и те же гласные звуки, то в нем используются ассонанс. Повторение согласных звуков — это аллитерация.
Наиболее часто используются повторы лексических средств языка:
Все эти стилистические приемы объединяются одним термином — «лексический повтор».
1. Анафора, или единоначалие, состоит в повторе начальных частей слова, морфем, отдельных слов и групп слов. Вот как использует анафору поэт А. Фет в стихотворении «Первый ландыш»:
О первый ландыш! Из-под снега
Ты просишь солнечных лучей,
Какая незабвенная нега
В душистой чистоте твоей!
Как первый луч весенний ярок!
Какие в нем нисходят сны!
Как ты пленителен подарок
Воспламеняющей весны.
Анафора может быть лексической, то есть выражается в повторе одного и того же слова в начале строки:
Здесь лапы у елей дрожат на весу,
Здесь птицы щебечут тревожно —
Живешь в заколдованном диком лесу,
Откуда уйти невозможно.
2. Эпифора возникает там, где автор повторяет конечные слова или выражения на границе смежных строк, предложений
Я мечтою ловил уходящие тени,
Уходящие тени погасавшего дня,
Я на башню всходил, и дрожали ступени,
И дрожали ступени под ногой у меня.
3. Сочетанием анафоры и эпифоры является симплока. Симплока — это сложный стилистический прием, который выражается в одновременном использовании анафоры и эпифоры в пределах одного и того же отрезка текста. При симплоке повторяются начальные и конечные слова в соседних фразах или смежных стихотворных строках:
В мире горы есть и долины есть,
В мире хоры есть и низины есть,
В мире море есть и лавины есть,
В мире боги есть и богини есть.
4. Анадиплосис (греч. «удвоение») — это стилистическая фигура, заключающаяся в повторе заключительной части стихотворного текста в начале следующего. Анадиплосис образует смысловую цепочку, связанных и последовательно развертывающих друг друга частей текста. Такой прием позволяет показать внешнее течение событий, их замедленность и причинно-следственную обусловленность.
Придет оно, большое, как глоток, —
Глоток воды во время зноя летнего.
Разные виды повтора широко используются художниками слова для придания тексту экспрессивной выразительности.
Виды лексического повтора
Выделяют целый ряд видов лексического повтора в литературном произведении. Остановимся на наиболее важных из них.
Рефрен – это повторение одной или нескольких строк на протяжении всего произведения.
В песнях роль рефрена нередко выполняет припев.
В приведенном выше примере из «Василия Теркина» строки про «бой не ради славы» как раз являются рефреном.
Анафора – в переводе на русский язык означает «единоначатие». Иными словами, несколько стихотворных строк или предложений начинаются одним и тем же словом (или словами). Примером может служить знаменитая песня Б. Ш. Окуджавы:
Пока земля еще вертится,
Пока еще ярок свет,
Господи, дай же ты каждому,
Чего у него нет…
Виды лексического повтора
Существует несколько видов лексического повтора:
Ошибка
Ели же повтор не выполняет никакой функции, то его следует избегать. Для этой цели слово надо заменять синонимами, контекстными синонимами или личными местоимениями.
Рассмотрим пример: «Смелый человек совершает смелые поступки. Но смелые поступки не всегда делают его героем.» В этом отрывке первый повтор можно было бы даже счесть изобразительным средством, но третье слово «смелый» нас убеждает: автор сочинения просто не умеет избегать тавтологии. Давайте заменим одно из слов синонимом, а другое – местоимением (в данном случае – указательным): «Смелый человек совершает храбрые поступки. Но эти поступки не всегда делают его героем». А еще лучше (так как позволит избежать и необоснованного повторения слова «поступки») употребить слово «они»: «Но они не всегда делают его героем».
Лексический повтор и анафора — в чём разница?
Анафора — это разновидность лексического повтора. Анафора — это приём, когда в начале каждой строки стихотворения (абзаца или предложения) повторяются одни и те же звуки или слова.
Лексический повтор — это повтор слов или словосочетаний. Имеется в виду, что существует несколько видов повтора, в том числе и анафора.
Узнайте больше про Анафору.
Лексический повтор и параллелизм
Синтаксический параллелизм — это фигура речи, где несколько частей внутри одного предложения (или несколько предложений) имеют одинаковую структуру. Лексический повтор — это сознательное повторение словосочетания, слова или какого-то элемента текста.
Узнайте больше про Синтаксический параллелизм.
Лексический повтор в литературе
Примеры лексического повтора мы встретим во многих произведениях художественной литературы. Чаще всего, применяя его, автор преследует одну из двух целей.
Лексический повтор придает и стихам, и прозе дополнительный ритм, призванный передать движение или монотонность. Например, в первом стихотворении из цикла А. А. Блока «На поле Куликовом» автор многократно использует лексический повтор: «Летит, летит степная кобылица», «Идут, идут испуганные тучи» и т.д. В комплексе с рядами однородных сказуемых это создает ощущения долгого движения по степи.
Очень часто лексический прием призван подчеркнуть, выделить особо какую-то мысль. Например, в поэме А. Т. Твардовского «Василий Теркин» мы во многих главах встречаем одни и те же строчки:
Страшный бой идет, кровавый,
Смертный бой не ради славы,
Ради жизни на земле.
В данном случае автор явно хотел подчеркнуть важную, на его взгляд, мысль.
Что такое повторы в литературе?
Автор повторяет фрагменты (элементы, слова или даже словосочетания), таким образом он придаёт им особое значение, усиливает их роль в произведении, заостряет на них внимание читателя.
Лексический повтор как средство выразительности
Повтор слов в художественном тексте употребляется с разной целью:
1. для обозначения большого количества предметов
2. для усиления признака, степени качества или действия
Туда ведет длинная, длинная дорога…
3. для указания на длительность действия
В тот год осенняя погода
Стояла долго на дворе,
Зимы ждала, ждала природа,
Снег выпал только в январе
Автор прибегают к лексическому повтору, если хочет выделить важное с его точки зрения слово для более точного выражения мысли или для придания ей большей выразительности и экспрессивной окраски.
Сельский букет стоял на круглом столе. Лет десять назад такой букет не поставили бы на стол (Ю. Тынянов).
Благодаря повторению слова фиксируется внимание читателя именно на нём. Этот прием способствует усилению его смысловой и эмоциональной роли в тексте.
С помощью лексического повтора повествование становится эмоционально напряженным.
На батарее
Нету снарядов уже.
Надо быстрее
На вираже!
Парус! Порвали парус!
Каюсь! Каюсь! Каюсь!
Поэт подчеркивает значимое для смысла строки слово, заставляет читателя заострить внимание на его смысловом наполнении, создает ритм, особую пульсацию строки.
Итак, в тексте лексический повтор выступает как средство
Есть урок, который идет не сорок пять минут, а всю жизнь. Этот урок проходит и в классе, и в поле, и дома, и в лесу. Я назвал этот урок седьмым потому, что в школе обычно бывает не больше шести уроков. Не удивляйтесь, если я скажу, что учителем на этом уроке может быть и береза возле ваше дома, и бабушка. и вы сами (В. Песков)
Следует отличать лексический повтор как стилистическую фигуру от речевых ошибок в виде тавтологии и плеоназма. Тавтология выступает как необоснованное употребление близких по смыслу слов (совместное сотрудничество). Плеоназм состоит в ошибочном дублировании смысла слов в словосочетании (подпрыгнуть вверх).
Лексические средства выразительности
Лексическое значение слова — это то, какой у слова смысл или понятие, значение. К лексическим средствам выразительности относятся такие фигуры речи, как:
Синтаксические средства выразительности
Это фигуры речи, расстановка акцентов через построение словосочетаний. К ним относятся такие фигуры речи, как например:
Узнайте подробнее про:
Примеры
В сне земном мы тени, тени…
Жизнь — игра теней,
Ряд далеких отражений
Вечно светлых дней.
Владимир Соловьёв (1853 — 1900)
Ясно сегодня на сердце, на свете!
Песням природы в согласном привете
Внемлю я чуткой душой.
Внемлю раздумью и шепоту бора,
Речи безмолвной небесного взора,
Плеску реки голубой.
Вячеслав Иванов (1866-1949)
Белый праздник — рождается предвечное Слово,
белый праздник идет, и снова —
вместо елочной, восковой свечи,
бродят белых прожекторов лучи,
мерцают сизые стальные мечи
вместо елочной, восковой свечи.
Зинаида Гиппиус (1869 — 1945)
Красные зори,
Красный восход,
Красные речи у Красных ворот
И красный на площади Красной народ.
Николай Осеев ( 1889 — 1963)
Когда умирают кони — дышат,
Когда умирают травы — сохнут,
Когда умирают солнца — они гаснут,
Когда умирают люди — поют песни.
Велимир Хлебников ( 1885 — 1922).
Видеоурок
Видео: повтор слов в предлжениях — анафора, лексический повтор, аллитерация
Источник
Повтор слова
Повторы слов порой используются, чтобы повысить выразительность.
«И стали мы жить с Настей, как умели, а уметь мы умели».
Исаак Бабель
Ошибкариумные повторы — другие. Они не обогащают фразу, авторы не используют их как приём и часто даже не замечают. В результате — ощущение авторской невнимательности, небогатого словарного запаса (разнообразие слов— это важно!), мелкие синтаксические проблемы.
Но каждое лето я проводила лето у бабушки и знала, что южане — открытые и сердечные люди.
Но я каждое лето проводила у бабушки и знала, что южане — открытые и сердечные люди.
Попытка обозначить через «лето» и сезонность, и периодичность. Но сезоны и так сменяют друг друга через равные периоды времени.
И только в 2012 в моей жизни случился период активной жизни в жж-шечке.
И только в 2012-м я стала проживать целые дни в жж-шечке.
Здесь повторяется не только значимое слово, но и предлог. Близкий повтор предлога не украшает фразу, если не является, опять же, частью сознательно построенной конструкции («. за день, за час, за год»).
Это целая жизнь, которую проживаешь за несколько минут, которые играет музыка.
Это целая жизнь, которую проживаешь за несколько минут, наполненных музыкой.
Союзы и союзные слова тоже стоит повторять с осторожностью. «Который» или «что» создают лестницу синтаксического подчинения, на которой легко потерять из вида смысл.
То есть риск в этой модели всё же есть, если не кредитный, то операционный.
Значит, риск в этой модели всё же есть, если не кредитный, то операционный.
«Есть» как служебное слово и «есть» в значении наличия. Есть риск или риск есть? Не будем есть риск путаницы, используем синоним.
Я планирую читать. Много. Хорошие книги, тексты. Я поняла, как это важно, чтобы учиться писать. Я подписалась на интересные каналы с короткими рассказами.
Планирую читать. Много. Хорошие книги, тексты. Я поняла, как это важно для письма, и подписалась на интересные каналы с короткими рассказами.
У слова «я» особая репутация, частое якание не выглядит хорошо, даже если оно умещается не в одну фразу, а в абзац. Особенно такой краткий абзац.
Это были примеры точных повторений. Близко повторять разные, но однокоренные слова тоже не советуем: это либо тавтология, либо что-то среднее между тавтологией и повтором.
Именно поэтому это самый быстрый и результативный способ научиться строить отношения.
Вот почему это самый быстрый и результативный способ научиться строить отношения.
Однако тавтология тоже может быть выразительным приёмом, словесной игрой:
«В пришедшуюся на восьмидесятые страшную эру демонстративного потребления никто не потреблял демонстративнее, чем я».
Стивен Фрай
Как побороть ошибку?
1. Внимательно и без спешки перечитывайте написанное, выясняя, создают ли повторяющиеся слова очевидную дополнительную выразительность или нет. «Случайные» повторы ликвидируйте.
3. Посчитайте, какие слова чаще всего у вас повторяются, выпишите и контролируйте их.
Дополнительные примеры (потренируйтесь на них)
И само образование не скажет нам, где сам сотрудник будет полезен.
И образование само по себе не укажет нам, где сотрудник будет полезен.
Семьи, которые вынуждены ухаживать за инвалидом, на содержание которого уходит большой кусок семейного бюджета…
Семьи, которые вынуждены ухаживать за инвалидом и тратить на это большой кусок семейного бюджета…
Но в этой модели есть два «но».
Зато в этой модели есть два «но».
Почти никому в России в то время не известный банк открывает свою «дочку» в Москве в красивом здании в Газетном переулке и начинает операционную деятельность.
Почти никому тогда в России не известный банк открывает свою московскую «дочку» в красивом здании в Газетном переулке и начинает операционную деятельность.
Задачами такого специалиста будут развитие банкоматной сети и активное развитие партнёров.
Задачей такого специалиста будет развитие банкоматной и партнёрской сетей.
Источник
Когда «да, да», а когда «да-да»
Повторяющиеся слова могут писаться через запятую и через дефис. Разницу справочник Розенталя описывает так:
запятая ставится между повторяющимися словами, произносимыми с интонацией перечисления, а если повторяющиеся слова образуют сложное слово, то они пишутся через дефис.
Ориентируемся по произношению: в первом случае каждое из повторяющихся слов имеет логическое ударение, а во втором обычно одно фонетическое ударение.
Можно ориентироваться и по значению. Так, пишущиеся через запятую слова могут обозначать (по Розенталю, с изменениями):
А через дефис пишутся (тоже по Розенталю и тоже с изменениями):
прилагательные со значением усиления признака: белый-белый снег (‘очень белый’); слабенький-слабенький голосок (‘очень слабенький’); По синему-синему небу плыли облака; Птички уже поют в лесу, заря на востоке розовая-розовая, воздушная-воздушная.
Разграничение написаний типа белый-белый и типа синий, синий (см. п. 4 в предыдущем списке) можно показать на таких примерах: В траве прыгал маленький-маленький кузнечик (‘очень маленький’); Маленький, маленький, а какой ловкач (‘маленький-то маленький, а…’);
глаголы со значением действия, ограниченного каким-либо отрезком времени: Похожу-похожу по двору, на улицу загляну и опять на печь лягу (С. Щ.); посмотрел-посмотрел и улыбнулся; посидели-посидели и разошлись.
Разграничение написаний типа ехал, ехал и типа просил-просил связано с присущими этим сочетаниям значениями: в ехал, ехал указывается на длительность действия (см. п. 1 списка выше), в просил-просил — на непрерывность, интенсивность действия или его ограниченность во времени;
вопросительно-относительные местоимения и наречия со значением неопределенного лица-предмета и обстоятельства, которым противопоставляется нечто противоположное: Кто-кто, а он в этом не откажет; Что-что, а это я давно знаю; Где-где, а у нас этого добра хватает.
Но (при наличии предлога): Уж в ком, в ком, а в нём можете не сомневаться; И о чём, о чём они не перетолковали!;
Где же в последнем списке «да-да»? Повторению слова «да» Розенталь посвятил отдельный пункт:
Разграничение написаний: да, да (через запятую); да-да (с дефисом); да — да (через тире) — связано с различием в их значениях. Ср.: Я люблю её! Да, да! (Герц.) — усиленное утверждение, в значениях ‘конечно’, ‘совершенно верно’; Он поспешил согласиться: «Да-да, обязательно» — экспрессивно выраженное подтверждение, с оттенком торопливости, нетерпения; Терять ему было нечего: да — да, нет — нет — в значении ‘если да, то да, если нет, то нет’.
Разговорные ладно-ладно, окей-окей, хорошо-хорошо тоже обычно представляют собой «экспрессивно выраженное подтверждение, с оттенком торопливости, нетерпения», поэтому и их пишем через дефис. Хотя помним, что возможна и запятая — см. п. 6 первого списка. Выбирайте по интонации.
Проверим ваш текст
Проверить грамотность вашего текста? Закажите оценку стоимости корректуры или редактуры.
Это заметка из блога редакторского бюро «По правилам». Разбираем интересные примеры, частые ошибки и сложные случаи из практики. Чтобы следить за новыми публикациями, подпишитесь: Telegram, Facebook, «ВКонтакте».
Источник
Анафора — приём простой, но эффектный
Анафора – это повторение идентичных элементов в начале прозаического отрывка, строфы, стиха или полустишия, то есть, в начальной позиции каждого параллельного ряда.
Название образовано от древнегреческого слова «anaphora» – восхождение, возвращение. В русском литературоведении для этой стилистической фигуры также используется термин – единоначатие.
Анафора применяется в поэтических и прозаических произведениях, в ораторской и разговорной речи для усиления воздействия и подчеркивания категоричности высказывания. Другая важная задача этого приёма – выделение ключевых мыслей, объединение в единое целое речевых отрезков.
Разновидности приёма
В начальной позиции могут повторяться разные элементы речи. В связи с этим различают несколько видов такого повтора, как анафора. Если повторяются одинаковые звуки либо их сочетания, говорят о звуковой анафоре, если морфемы и части сложных слов – о морфемной, а употребление одних и тех же слов образует анафору лексическую.
Лениво катится река;
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака (Тютчев).
Также существуют синтаксическая и строфическая анафоры, которые особенно часто используются в поэтических произведениях.
Иван Шультце «Тихий вечер»
Возвращает к произнесённому слову
Элемент речи, который отсылает к сказанному прежде, указывает на предыдущее слово, называется анафорическим. Часто в этой роли выступают местоимения. Особенное значение в стилистике литературного произведения имеет личное местоимение 3-го лица – его использование выделяет существительное, акцентирует внимание на уже произнесённом слове.
В роли анафорических местоимения применяют не только писатели, поэты и ораторы – для аналогичных целей они используются и в разговорной речи.
Одни рядом, другие – поблизости
Также различают анафору смежную и раздельную. Смежная – это, когда созвучные слова стоят рядом, как, например, у Есенина:
Задрожало зеркало затона.
Если созвучные слова непосредственно друг за другом не следуют – это анафора раздельная.
Меня не помнят даже старики (Цветаева).
Противоположность анафоре
Приём, когда один и тот же элемент не менее двух раз повторяется в конце отрезков речи, называется эпифорой.
Шумели, сверкали и к дали влекли,
И гнали печали, и пели вдали…
Аналогично анафоре, эпифора бывает как смежной, так и раздельной. Смежная эпифора, как правило, требует, согласованности созвучных элементов, то есть грамматически зависимых слов.
Был я когда-то красивым и юным.
Сочетание анафоры и эпифоры называется симплока. Такой приём придаёт стихотворному произведению особую музыкальность.
Винограда и рябины
Анафора требует меры
Чрезмерное употребление анафоры придаёт как устной, так и письменной речи плакатность и неестественность. Логичное же и оправданное применение анафоры – это один из самых простых способов сделать мысль более заметной и отточенной, а высказывание – ярким и убедительным.
Список источников:
Источник
В статье рассмотрены частые лексические ошибки в текстах на сайтах и указано несколько полезных ресурсов, которые помогут от них избавиться. Однако какими бы ни были сервисы проверок, они не могут мыслить как живой человек. Наш небольшой тест определит, насколько хорошо вы помните правила лексики русского языка.
- Примеры распространённых лексических ошибок
- Нарушение лексической сочетаемости слов
- Ошибки в похожих словах
- Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
- Ошибки из-за невнимательности
- Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
- Словари сочетаемости
- 1. Gufo
- 2. КартаСлов.ру
- 3. Грамота.ру
- Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
- 4. Орфограммка
- 5. Текст.ру
- 6. LanguageTool
- 7. Тургенев
- 8. Главред
- Небольшой тест
- Выводы
Лексическая ошибка — это нарушение норм употребления слов, когда слова в предложении не согласуются по смыслу, стилистике или происхождению. Чаще всего такие ошибки связаны с неразграничением паронимов (например, представить/предоставить должность), синонимов (мне было печально/грустно) и близких по значению слов (обратно/снова прочитать книгу).
В среднем лексикон человека составляет 6000 слов. Причины их неправильного употребления часто кроются в отсутствии конкретного слова в активном словарном запасе автора или банальной невнимательности. Сегодня мы рассмотрим на примерах распространённые лексические ошибки в текстах на сайтах и приведём парочку полезных ресурсов. А в конце статьи желающие смогут пройти небольшую тестовую проверку на знание правил написания некоторых слов русского языка.
Примеры распространённых лексических ошибок
На изображении ниже представлены основные виды лексических речевых ошибок в русском языке и их типичные примеры.
Теперь разберём детальнее самые популярные из них.
Нарушение лексической сочетаемости слов
Русский язык богат на слова и словосочетания со схожими значениями, в которых легко запутаться. Употребление одного компонента в составе другой фразы и приводит к речевым ошибкам, связанным с нарушением лексической сочетаемости слов.
Типичным примером таких ошибок являются фразы:
- Улучшить уровень жизни, а правильно — повысить уровень жизни или улучшить качество жизни.
- Иметь роль, а правильно — играть роль или иметь значение.
- Предпринять меры, а правильно — принять меры или предпринять шаги.
Что касается практики, то часто на сайтах интернет-магазинов можно встретить словосочетания, значение которых противоречит общей логике повествования. Приведём несколько примеров:
- Слово «прейскурант» уже содержит понятие стоимости услуг, слово «цен» лишнее.
- Глагол «одолжить» обозначает «дать в долг», а не «занять».
- Цены могут быть низкими или высокими, товары – дорогими или дешёвыми.
- «Изобрести» – это открыть то, чего не было ранее. Употреблять это слово следует лишь для обозначения чего-либо нового.
Ошибки в похожих словах
Один из самых частых типов лексических речевых ошибок — неправильное употребление похожих по смыслу или звучанию слов. Среди них встречаются:
- Паронимы — слова, похоже звучащие, но имеющие абсолютно разное значение. Пример: роспись и подпись, обоснование и основание.
- Плеоназм — избыточное повторение близких по значению слов, из-за которого происходит дублирование смысла. Пример: главный приоритет, первая премьера.
- Тавтология — частный случай плеоназма, когда слова вообще одинаковы по смыслу. Пример: болеть болезнью, проливной ливень.
- Неправильное употребление синонимов — использование слова с похожим или одинаковым смыслом, но неподходящим для данного контекста оттенком или сферой употребления. Пример: это имя знакомо во многих странах (имя известно), на легальных основаниях (на законных).
- Смешение лексики — неоправданное употребление в предложении заимствованных слов, жаргонной или профессиональной лексики, архаизмов или неологизмов, а также канцеляризмов. Пример: в целях своевременного обеспечения праздника сладостями будет осуществлена адресная доставка, спешите поучаствовать в акции на новые мощные компы.
Некоторые из этих нарушений встречаются так часто, что даже стали мемами.
- Одна из самых распространённых пар – слова «одеть» и «надеть».
Не запутаться помогает поговорка «Надевают одежду, одевают Надежду»: одевать правильно кого-то, а надевать – что-то.
Неправильно:
Правильно:
- Неправильное употребление также часто встречается в паре «эффектный/эффективный».
«Эффектный» – производящий впечатление, а «эффективный» – приводящий к нужному результату.
Неправильно:
Правильно:
Ошибки в словах, выражающих отношение друг к другу
Лексические единицы, отображающие отношение слов друг к другу, называют гиперонимами (обозначают более общее родовое понятие) и гипонимами (когда говорят о более частном понятии). Например, гиперонимом по отношению к слову «стол» будет «мебель», к слову «роза» – «цветок».
С точки зрения логики, это предложение построено неправильно, т. к. туфли – это и есть обувь.
Ошибки из-за невнимательности
Часто авторы попросту не перечитывают написанное, и в результате получается нелепица. Вот два забавных примера:
- «Здесь службы ЖКХ для обеспечения безопасного движения обрабатывают лёд специальными химиками» – Вот он, секрет безопасного движения.
- «В этом случае сайт может по долгу быть за пределами ТОПа» – Наверное, по долгу чести.
Онлайн-сервисы для проверки на лексические ошибки
Приведённые сервисы не новы – они лишь популярнее других ресурсов, используемых нами. Ниже вкратце расскажем почему.
Словари сочетаемости
По словарям обычно проверяется сочетаемость слов и подбираются более подходящие синонимы.
1. Gufo
Gufo.me — на этом ресурсе можно быстро найти любой словарь, в том числе и словарь синонимов.
Основное достоинство – выбрав, например, слово в том же словаре синонимов, ресурс сразу покажет это слово и в других словарях:
2. КартаСлов.ру
Kartaslov.ru — онлайн-словарь связей слов и выражений, в том числе есть ассоциации, синонимы и лексическая сочетаемость слов русского языка. В нём удобно проверять устойчивые фразы.
Сервис, кроме традиционных источников информации в виде словарей, использует алгоритмы машинного обучения и искусственный интеллект. Есть достаточно обширная база контекстов употребления слов.
3. Грамота.ру
Gramota.ru — главный интернет-просветитель по русскому языку.
Наряду с официальными учебными пособиями, здесь есть ответы на тысячи вопросов от «справочной службы русского языка», а также задания для тренировки грамотности.
Сервисы поиска и исправления ошибок в тексте
Далее перечислим непосредственно программы, с помощью которых можно найти лексические ошибки в готовом тексте. Для этого протестируем их на примерах, упомянутых выше, а также специально составленном с лексическими ошибками проверочном тексте:
Костёр всё больше и больше распалялся, пылал. Туристы были заняты своими занятиями. Благодаря пожару, вспыхнувшему от костра, сгорел большой участок леса. Всё, что осталось от могучих деревьев — тлеющие головашки. Пожарный подошёл к одинокому мальчику, он был невысокого роста, и вручил свежую одежду. Мальчик сразу же одел новую рубашку и штаны. В октябре месяце уже обычно холодно, но сейчас раскалённая земля ещё держала зной.
4. Орфограммка
Orfogrammka.ru — по нашему опыту, лучший онлайн-сервис для исправления ошибок в тексте (особенно лексических), так как он находит больше всего несоответствий и даёт подробные пояснения к каждому из них.
Сервис платный, минимальный пакет — 100 рублей за 100 000 знаков.
Он экономит много времени редакторам и имеет широкий функционал для проверки текста по многим направлениям:
- Грамотность — для исправления всех видов ошибок.
- Красота — для подбора благозвучных слов, синонимов и эпитетов. На этой вкладке устраняется тавтология, так что можно считать её наиболее подходящей для проверки лексики.
- Качество — оценивает SEO-параметры: воду, частотные и неестественные сочетания.
В нашем хитром тексте Орфограммка нашла только 2 лексические ошибки из 9, но при проверке примеров, которые мы упоминали выше, сервис обнаружил 7 ошибок — в целом он неплохо умеет с ними справляться.
5. Текст.ру
Text.ru — условно-бесплатный сервис для онлайн-проверки, придёт на помощь не только в лексике. Позволяет найти орфографические, пунктуационные и некоторые лексические ошибки в предложениях.
В проверочном тексте найдено 3 из 9 — что уже лучше, но всё-таки сервис заточен на орфографию. В других предложениях text.ru нашёл только одно нарушение.
Зато иногда Word ошибается в пунктуации:
А Advego – в согласовании числительного и существительного:
У text.ru таких грехов нет.
В целом для проверки лексики его применять можно, но с осторожностью. Мы его чаще всего используем, когда нужно узнать уникальность текста.
6. LanguageTool
Languagetool.org — многоязыковой бесплатный онлайн-сервис для исправления грамматики, орфографии и речевых ошибок в тексте. Есть расширение для Chrome, которое позволяет находить ошибки в текстах прямо на сайте.
Данный сервис определил 3 из 9 лексических ошибок в первом примере, а во втором — лишь одну. Результат такой же, как у text.ru.
Но LanguageTool удобен тем, что к каждому выделению есть комментарии, примеры, а также возможность настройки под себя.
7. Тургенев
Turgenev.ashmanov.com — сервис, известный SEO-специалистам, так как умеет проверять текст на «Баден-Баден» (хотя если страница всё же просела, то нет более верного способа, чем проверка вручную).
Но Тургенев также неплохо показывает стилистические ошибки в предложениях, тем более что вкладка «стилистика» бесплатна.
В нашем проверочном тексте Тургенев распознал 2 нарушения лексических норм из 9, а в других примерах предложений тоже 2 (одна из которых канцеляризм).
8. Главред
Glvrd.ru — очень полезный ресурс, помогает избавить текст от водянистых конструкций и стилистических ошибок.
Однако будьте осторожны – порой он не распознаёт термины и ругается на ключевые слова (а они в некоторых нишах обязательны).
Он вовсе не распознал лексические ошибки в проверочном тексте.
А в примерах предложений заметил только канцеляризм.
Хотя Главред больше подходит для улучшения читаемости и красоты текста, чем для поиска конкретных ошибок, его всё ещё полезно использовать для чистки лексики от лишних конструкций.
Небольшой тест
Наша маленькая тестовая проверка поможет узнать, насколько хорошо вы помните нормы русского языка.
Выводы
Используя онлайн-сервисы, помните о том, что каким бы ни был ресурс – это алгоритм, который не всегда правильно оценивает контекст и не может мыслить так, как мыслит человек. Вычитку текстов на сайтах лучше доверить живым людям.
Приведённые выше сервисы помогут вам с лексикой текстов на сайте – по ним можно узнать значение конкретного слова, проверить текст на «воду» и т. п.
Еще по теме:
- 7 мифов о копирайтерах
- Писать нельзя молчать: 7 самых глупых ошибок копирайтеров
- Как писать SEO-тексты для людей, которые полюбит Яндекс?
- Как составить ТЗ копирайтеру, чтобы статья попала в ТОП без ссылок?
- Здесь должен быть заголовок. Что делать, когда не знаешь, как назвать статью?
Интернет-портал Psychologies.ru характеризует стереотип как «относительно устойчивый и упрощённый образ социальной группы, человека, события или явления». И ведь да, такова человеческая природа — всё упрощать…
За 8 месяцев работы в компании я получила и отредактировала более 300 статей (без учёта аудитов, КП и других важных документов). Бывают статьи, которые меня…
SEO-тексты – тексты, ориентированные, в первую очередь, на поисковые алгоритмы, а не на людей. Обычно они малоинформативны, содержат неестественные речевые обороты, избыточные повторы ключевых фраз….
Вопрос о том, как готовить качественные статьи, приносящие позиции и поисковый трафик, уже давно волнует контент-проекты и коммерческие сайты с инфоразделами. Случаи, когда статьи по…
Очень часто написание заголовка к статье становится довольно мучительным процессом. В сети много советов по созданию заголовков. В данной статье мы остановимся на тех рекомендациях,…
Есть вопросы?
Задайте их прямо сейчас, и мы ответим в течение 8 рабочих часов.
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Определение
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одного и тоже значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
- главный приоритет;
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- наружная внешность;
- необычный феномен;
- пернатые птицы;
- полное фиаско;
- равная половина;
- неожиданный сюрприз;
- памятный сувенир;
- сегодняшний день;
- ответная реакция;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- ладонь руки;
- государственный чиновник;
- уникальный раритет;
- взаимная помощь;
- передовой авангард;
- утренний рассвет;
- полный аншлаг;
- эмоциональные чувства.
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей.
Авторская речь — это речь автора.
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.
Словарик плеоназмов
Примечание
Лишнее слово в словарике осталось невыделенным.
А | |
автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
активная деятельность | антагонистическая борьба |
ареал обитания | ароматные духи |
арсенал оружия | атмосферный воздух |
Б | |
бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
бестселлер продаж | биография жизни |
большое и видное место | большое человеческое спасибо |
бывший экс — чемпион | букет цветов |
В | |
взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
водная акватория | возобновиться вновь |
ведущий лидер | вернуться назад |
взлетать вверх | видел своими глазами |
визуальное изображение | всенародный референдум |
VIP-персона | возвращаться обратно |
воспоминания о былом | в конечном итоге |
внутренний интерьер | впервые дебютировал |
впервые знакомиться | впереди лидирует |
временная отсрочка | все и каждый |
выплаченная (заработная) плата | |
Г | |
героический подвиг | гибель человеческих жертв |
гигантский/огромный исполин | главная суть |
главный лейтмотив | главный приоритет |
гнусная ложь | голубая синева |
госпитализация в больницу | |
Д | |
депиляция волос | демобилизоваться из армии |
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
другая альтернатива | |
Е | |
единогласный консенсус | |
Ж | |
жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
З | |
заданные данные | заведомая клевета |
заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
И | |
избитая банальность | изобиловал большим количеством |
имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
инкриминировать вину | интервал перерыва |
интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
истинная правда | истинная реальность |
IT — технологии | |
К | |
карательная репрессия | кивнул головой |
коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
консенсус мнений | короткое мгновение |
коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
Л | |
ладони рук | ледяной айсберг |
линия ЛЭП | лично я |
лицо в анфас | локальные места |
М | |
маршрут движения | международный интернационализм |
мемориальный памятник | меню блюд |
местный абориген | мёртвый труп |
молодая девушка | молодой юноша |
монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
моргнул глазами | молчаливая пауза |
моя автобиография | мизерные мелочи |
минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
Н | |
на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
народный фольклор | на удивление странно |
начальные азы | негодовать от возмущения |
незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
необоснованные выдумки | необычный феномен |
немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
неприятно резать слух | нервный тик |
неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
ностальгия по родине | |
О | |
объединённый союз | объединиться воедино |
огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
опытный эксперт | основной лейтмотив |
отара овец | ответная контратака |
ответная реакция | отступать назад |
очень крохотный | |
П | |
памятный сувенир | патриот родины |
первая премьера | пережиток прошлого |
период времени | пернатые птицы |
перманентное постоянство | перспектива на будущее |
печатная пресса | письменное делопроизводство |
повторить снова | подводный дайвинг |
подняться вверх по… | повседневная обыденность |
пожилой старик | полное право |
полный карт-бланш | полностью уничтожен |
по направлению к (место) | планы на будущее |
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
поступательное движение вперед | предварительное планирование |
предварительная предоплата | предварительный анонс |
предчувствовать заранее | предупредить заранее |
прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
производство работ | простаивать без дела |
проливной ливень | промышленная индустрия |
прошлый опыт | полный аншлаг |
полное фиаско | попытка покушения |
популярный шлягер | потрясающий шок |
почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
пять рублей (любой другой вариант) денег | |
Р | |
равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
реальная действительность | революционный переворот |
регистрационный учет | реорганизация организации |
рыбная уха | |
С | |
самовольный прогул | самое ближайшее время |
самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
самый лучший | сатирическая карикатура |
свободная вакансия | секретный шпион |
сенсорный датчик | сервисная служба |
сервисные услуги | сжатый кулак |
СD — диск | система СИ |
система GPS | скоростной экспресс |
скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
SMS — сообщение | совместная встреча |
совместное соглашение | совместное сотрудничество |
соединить воедино | спуститься вниз по … |
странный парадокс | страсть к графомании |
строгое табу | суеверная вера |
существенная разница | счёт на оплату |
Т | |
так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
тестовые испытания | тёмный мрак |
толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
топтать ногами | травматическое повреждение |
тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
торжественная церемония инаугурации | |
У | |
увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
уже имеющийся | уже существовал |
умножить во много раз | услышать своими ушами |
упал вниз | установленный факт |
устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
Ф | |
финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
Х | |
храбрый герой | хронометраж времени |
Ц | |
целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
цейтнот времени | |
Ч | |
человеческое общество | человеческое спасибо |
честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
Ш | |
шоу – показ (одно слово лишнее) | |
Э | |
экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
энергичная деятельность | эпицентр событий |
Ю | |
юная молодёжь | |
Я | |
я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |
Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»
Что общего между новостными роликами, из которых смонтировано видео ниже? Правильно! В каждом из них употребляется одно и то же словосочетание «неприятный инцидент». И в каждом из них редакторский состав пропустил в эфир новостной текст с лексической ошибкой. Разберёмся, в чем же тут дело.
Смотрим в толковом словаре лексическое значение слова «инцидент».
ИНЦИДЕ́НТ -а; м. [от лат. incidens (incidentis) — случающийся] Случай, происшествие неприятного характера; недоразумение. Пограничные инциденты. Возможность инцидентов между кем-л. И. исчерпан (не имеет дурных последствий). Большой толковый словарь русского языка. — 1-е изд-е: СПб.: Норинт С. А. Кузнецов. 1998.
Как мы видим, слово заимствованное. В его значении в русском языке закодирована не только информация о событии, но и его конкретная оценка. В данном случае это какое-то недоразумение, случившееся с кем-либо. Добавляя к слову инцидент прилагательное «неприятный», мы дублируем информацию и, конечно, совершаем лексическую ошибку. Называется такое явление плеоназм.
Дискуссия о тотальных речевых ошибках в наше время становится всё более актуальной. Даже речь работников СМИ, которая должна быть эталонной, пестрит подобными недоразумениями, что уж говорить о простых обывателях. Именно поэтому, видимо, возникают идеи ввести устную часть в ЕГЭ по русскому языку, чтобы разговор о речевых ошибках вёлся на уроках предметно и постоянно. Но никогда не поздно опять стать на время школьником.
Плеоназм, ляпалиссиады, периссология, изосемия, тавтология… Не бойтесь, они не заразны.
Хотя тщательно следить за ними нужно не только работникам средств массовой информации и писателям. Подобные ошибки не украшают никого. Они, как сорняки, способны уродовать нашу речь. Чтобы по возможности навсегда «удалить их с корнем», необходимо «врага знать в лицо».
С плеоназмом мы уже познакомились. Это довольно распространенное языковое явление, хотя его название многие могут прочитать впервые. Главная его отличительная черта — избыточность, излишество. По-русски в таких случаях обычно говорят «масло масляное». Кстати, такое повторение однокоренных слов называется тавтологией. Многие лингвисты считают, что тавтология — это разновидность плеоназма.
Семантические плеоназмы связаны с семантикой, лексическим значением слова. В состав таких плеоназмов часто входят заимствованные слова. Нетрудно догадаться, в чём причина. Человек не совсем правильно понимает, что это слово обозначает, и добавляет еще одно слово, уже русское, которое дублирует значение первого. Такое явление называется периссология. Вот самые распространенные примеры:
- Прейскурант цен. Прейскурант (нем. Preiskurant, от Preis — цена и фр. courant — текущий) — справочник цен на товары.
- Хронометраж времени. Хронометраж (греч. chronos — время и metreo — измеряю) — метод изучения затрат времени на выполнение циклически повторяющихся ручных и машинно-ручных операций.
- Внутренний интерьер. Интерьер (фр. intérieur < лат. interior — внутренний) — архитектурное и художественно оформленное внутреннее пространство.
- Впервые дебютировал. Дебют от фр. début — начало, появление). Дебют — первое появление деятеля искусства на публике. Дебют (шахматы) — начало шахматной партии.
- Атмосферный воздух. Атмосфера (от. др.-греч. ἀτμός — «пар» и σφαῖρα — «сфера») — воздушная оболочка Земли.
- Первая премьера. Премьера (фр. première — «первая») — первый показ, первое представление.
- Таких примеров можно привести много: другая альтернатива, свободная вакансия, наиболее оптимальный, ностальгия по родине, главный приоритет, инкриминировать вину, депиляция волос, мемориальный памятник, памятный сувенир, народный фольклор, биография жизни, моя автобиография, патриот родины, коллега по работе, всенародный референдум, демобилизоваться из армии, дополнительный бонус, захватывающий триллер, интерактивное взаимодействие, информационное сообщение, крайне экстремистский, круглосуточный нонстоп, местный абориген, народная демократия, необычный феномен, необязательный факультатив, неожиданный сюрприз, основной лейтмотив, ответная контратака, перспективы на будущее, полное фиаско, полный аншлаг, популярный шлягер, предварительный анонс, саммит на высшем уровне, устойчивая стабилизация, строгое табу, скриншот с экрана монитора.
- Иногда носители языка неправильно понимают лексическое значение родных слов. Есть и наши, отечественные, семантические плеоназмы, выходящие за пределы языковой нормы: проливной ливень, пять рублей денег, тридцать человек строителей, март месяц, в конечном итоге, вернуться назад, впервые познакомился, жестикулировал руками, кивнул головой, моргнул глазами, временная отсрочка, незаконные бандформирования, главная суть, имеет место быть, истинная правда, короткое мгновение, лично я, на удивление странно, начальные азы, неподтверждённые слухи, отара овец, отступать назад, пернатые птицы, повтори снова, полностью уничтожен, предварительное планирование, предупредить заранее, равная половина, смешивать вместе, совместная встреча, увидеть своими глазами, услышать своими ушами, трудоустройство на работу, подняться вверх/спуститься вниз по лестнице.
«Бесконечная лестница» Пенроуза в фильме «Начало».
Запомните эти выражения и больше не впускайте их в свою речь. Это как раз тот случай, когда налицо явная избыточность, дублирование информации.
С другой стороны, язык — это очень сложный живой организм, и, конечно, бывают случаи, когда всё не так однозначно.
Виды плеоназмов
В последнее время всё чаще стали появляться плеоназмы, в состав которых входят аббревиатура: CD-диск, ERD-диаграмма, IT-технологии, RAID-массив, VIP-персона, система GPS, SMS-сообщение. Избавиться от дублирования в этом случае сложнее, поскольку основное лексическое значение закодировано всего лишь в одной букве. Причем буква эта — латиница, и слово, которое в нем зашифровано, тоже иностранное, чаще всего английское. Русский эквивалент в составе выражения выполняет роль пояснения. Есть и отечественные плеоназмы-аббревиатуры. Например, «линии ЛЭП» или «автоваз».
Некоторые плеонастические сочетания уже закрепились в языке и стали нормой. Яркий пример — «бутерброд с маслом».
Первоначальное значение заимствованного из немецкого языка слова постепенно стёрлось в памяти носителей языка. Бутерброд в нашем понимании может быть не только с маслом, но и с колбасой, икрой, сыром и так далее.
Ещё одной разновидностью семантического плеоназма считают многословие. Пример: он шёл по направлению к дому. Эта фраза содержит слова, которые ничего не добавляют к её смыслу — «по направлению».
Не всегда плеоназмы являются ошибками. Стилистический плеоназм свойствен разговорной, публицистической и художественной речи, особенно фольклору, где плеонастические эпитеты и сравнения могут кристаллизоваться в устойчивые поэтические формулы: путь-дороженька, полюшко-поле, грусть-тоска, горе-кручинушка, судьба-судьбинушка, молодо-зелено, море-окиян.
Стилистические плеоназмы (их еще называют экспрессивными) часто употребляются сознательно в художественной литературе. Это уже авторский приём, а не ошибка.
О поле, поле, кто тебя
Усеял мёртвыми костями?
Чей борзый конь тебя топтал
В последний час кровавой битвы?
Согласитесь, что плеоназм Пушкина из «Руслана и Людмилы» добавляет образности.
А вот яркая речевая характеристика одного из персонажей Чехова. «Взять хоть это дело к примеру… Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека. По какому такому основанию, спрашиваю, он тут лежит? Нешто это порядок? Что урядник глядит? Отчего ты, говорю, урядник, начальству знать не даешь? Может, этот утоплый покойник сам утоп, а может, тут дело Сибирью пахнет. Может, тут уголовное смертоубийство…» (А.П. Чехов, «Унтер Пришибеев»)
Справедливости ради надо сказать, что плеоназм в лингвистике не считается исключительно речевой ошибкой. Ученые определяют его более широко. Это именно речевой оборот, который при тех или иных обстоятельствах либо выходит за границы нормы, либо считается вполне допустимым. В разговорной речи он может использоваться для усиления эмоциональности или комичности.
Ляпалиссиада: что это за зверь?
Вот интересный пример — английское стихотворение «Морская свинка» (перевод С.Я. Маршака):
Свинка морская
Была
Мала
И, значит, большою свиньей не была.
Работали ножки
У маленькой свинки,
Когда убегала
Она по тропинке.
Но не стояла,
Когда бежала,
И не молчала,
Когда визжала.
Но вдруг почему-то
Она умерла,
И с этой минуты
Живой не была.
Поэт использовал в этом тексте ляпалиссиаду. Это ещё один вид речевой избыточности — утверждение заведомо очевидных фактов, граничащее с абсурдностью. Они обычно создают комический эффект в неуместных, порой даже трагических ситуациях: «он был мёртв и не скрывал этого».
Своё экзотическое название ляпалиссиады получили при очень интересных обстоятельствах. Термин образован от имени французского маршала маркиза Жака де Ля Палиса. По легенде, солдаты сочинили о нём песню, в которой была игра слов: «S’il n’était pas mort, Il ferait encore envie» (если бы он не был мёртв, ему бы завидовали). Фразу можно прочитать иначе: «S’il n’était pas mort, Il serait encore en vie» (если бы он не был мёртв, он был бы жив).
Сегодня авторов этой шутки назвали бы Капитаном Очевидность. Этот интернет-мем очень хорошо сочетается с этой старой легендой XVI века.
Тавтологичные тавтологии
Одной из разновидностей семантических плеоназмов многие учёные признают тавтологию. Этот термин более известен и обычно стойко ассоциируется со словосочетанием «масло масляное», которое мы уже упоминали выше. Это выражения, в состав которых входит повторение одних и тех же (однокоренных) или близких по смыслу слов. Чаще всего этот повтор необоснованный: улыбнулся улыбкой, молодая девушка, вновь возобновить, спросить вопрос.
Если плеоназм — это необоснованное излишество, многословие, как говорится, «горе от ума», то тавтология считается более грубой речевой ошибкой, поскольку обычно свидетельствует о бедности словарного запаса и безграмотности.
Но и здесь бывают исключения. Иногда тавтология является вариантом нормы. Например, в разговорной и поэтической речи используются следующие сочетания: горе горькое, чудо чудное, диво дивное, черная ночь, белый день, студёная вода, смертная тоска. Подобные эпитеты считаются вполне характерным признаком поэтической речи.
В интернете я нашла чудесный пример пародии, отлично объясняющий суть тавтологии. Молдавский комический дуэт «Остап и Бендер» придумали миниатюру под названием «Необычный урок», где почти во все диалоги намеренно включены тавтологические выражения. В конце сценки звучит такое стихотворение:
У Лукоморья лук лукавый,
Цепная цепь на цепи той.
Полдня к полудню,
Где-то в полдень,
Ходун ходульный ходуном.
Пойдет направо, справа – право,
Пойдет налево – лево там.
Там чудеса чудес чудесней,
Чудесней не было чудес.
Там на неведомых дорожках
Следы преследуют, следят.
Там курица на курьих ножках
Курей курирует, куря.
И я там был, бывал, бывало,
Мед с медом пил…
Кроме семантических плеоназмов, существуют ещё и синтаксические. В них избыточность, дублирование информации распространяется не на одно выражение, а на целые синтаксические конструкции. Сравните два предложения: «Она сказала мне о том, что приедет завтра» и «Она сказала мне, что приедет завтра».
Грамматически оба предложения корректны, но слова «о том» рассматриваются в данном случае как плеонастические, то есть избыточные.
Иногда плеоназм может проявляться в изосемии. Здесь встречаются близкие по смыслу предложения, которые, конечно, дублируют друг друга и являются стилистической ошибкой.
Время проверить себя
Давайте теперь закрепим результат и попробуем себя в роли строгого и беспристрастного редактора телевидения. Найдите в предложенных роликах семантические плеоназмы. Кстати, все они уже встречались ранее в данной статье. Заодно проверим и внимание.
Если лично вы нашли все 15 ошибок, то можете считать, что зачёт по теме «Лексические ошибки. Плеоназм» у вас в кармане. Видимо, в конечном итоге вы хорошо усвоили урок.
Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter.
Лексические нормы. Плеоназмы.
Плеоназм – это речевая избыточность, т.е. использование в предложении двух одинаковых или близких по значению слов.
В статье собраны наиболее часто встречающиеся в 6 задании ЕГЭ плеоназмы.
Словарь плеоназмов для задания 6 ЕГЭ по русскому языку
секунда времени (час времени)
в сентябре месяце
рублей денег
внутренний интерьер
впервые дебютировать (первый дебют)
коренной абориген (местный абориген)
другой альтернативой
мемориальные памятники (памятный мемориал, мемориальный монументы)
ведущий лейтмотив (главный, основной лейтмотив)
прейскурант цен
народный фольклор
более исчерпывающий
памятный сувенир
первая премьера
свободные вакансии
успешной победы
положительный успех
жесты рук
самостоятельная автономия
неожиданные сюрпризы
заранее предопределить
временно приостановить
городской градоначальник
неприкосновенный иммунитет (в значении дипломатическая)
взаимное сотрудничество
передняя авансцена
полностью (окончательно) завершить, закончить
мимика лица
растет вверх
впервые познакомиться
первое «боевое крещение»
свой автопортрет (самого себя)
биография жизни
подниматься вверх
визуальное зрение
снова (вновь) возобновить
необычный феномен
передовой авангард
начальные азы
другая альтернатива
тайный аноним
предварительный анонс
арсенал оружия
беспрецедентный в прошлом
обратный бумеранг
стеклянный витраж
возвратиться обратно
юный вундеркинд
горячие гейзеры
гипотетическое предположение
изысканный деликатес
демобилизовать из армии
дважды дублировать
житница зерна (хлеба)
неизвестный инкогнито
тайная интрига
сатирическая карикатура
коллега по работе
поправки и коррективы
креативное творчество
ладонь руки
первый (ведущий) лидер
мертвый труп
путевой маршрут, маршрут движения, следования
большой массив
огромная, большая, гигантская махина
огромный мегаполис
короткий миг
мизерная мелочь
темный мрак
высотный небоскреб
подлый негодяй
оттенки нюансов
бурные овации
имеющийся опыт (усвоенный)
неповторимая оригинальность
родное Отечество
отступать назад
панацея от всех болезней
лечить болезни
пантеон богов
патриот Родины
будущая перспектива (перспективы на будущее)
бесплатный подарок
истинная подоплека
художественная поэзия
заранее предчувствовать
бумажная пресса
простаивать без дела, зря, без пользы, без работы, бесполезно
аморальный проступок
пернатые птицы
смс сообщение
свой собственный
сосуществовать вместе
специфическая особенность
спуститься вниз
главная суть
толпа людей
уничтожить полностью
денежное финансирование
популярный шлягер
я лично (лично для меня)
пережиток прошлого
информационное сообщение
букет цветов
интерактивное взаимодействие
истинная правда
ответная реакция
установленный факт
поступательное движение
свободная вакансия
наиболее оптимальный
хронометраж времени
смешивать вместе
конечный итог
черная сажа
продолжает оставаться
наглядно демонстрировать
работа по демонтажу
белокурый блондин
сатирический фельетон
библиотека книг
неприятный хмырь
бедная хижина
точно сформулировать
выдающийся деятель
воссоздать заново
заранее спрогнозировать
прогноз на будущее (предварительный прогноз)
по-своему уникален
первейший приоритет
предугадать заранее
неиспользованные резервы
всенародный референдум
перспективы на будущее
планы на будущее
ареал обитания
сервисное обслуживание
полный аншлаг
автоматический рефлекс
рискованная авантюра
смелый риск
сокращенная аббревиатура
самоуправляющая автономия
авторитарный деспот
авторизовать разрешение
распространять агитацию
нападающий агрессор
соответствующий адекватно
азартный запал
приспособиться к акклиматизации
ответная контратака
лучший ас, сильнейший ас
большая армада
полный аншлаг
значимый авторитет
большая половина (исключить большая)
штат США
страсть к графомании
так например
в анфас (так как анфас значит в лицо)
численное большинство (меньшинство)
брак продукции
броский эффект
возрождаться, восстановить заново
вроде бы кажется
внешние габариты
губить (пропадать) зря
отдать дань (должную дань)
определить диагноз
замыслы на будущее
кавалькада всадников
ландшафт местности
длинный марафон
ностальгия по родине
оглядеться вокруг
падать вниз
советоваться вместе
соединить между собой
профессиональный (знающий) специалист
местный старожил
горячая страда
ценное богатство, сокровище
могучий богатырь
чередоваться друг с другом, чередоваться между собой